Les Funérailles des Oiseaux
The fountain in Quinconces was built in eighteen ninety-four
And features a quadriga of oxidized copper fish-steeds
Who rear upwards, their eyes wild in terror or exhilaration
Spewing water from flared nostrils into the pool below
Leading them with raised scepter
A woman, adorned in laurels
Her unyielding stare kilometers ahead
A few men and women pause to watch the action unfold
Dressed in corsets and top-hats,
they stand separated from the water by a looped iron fence
And I, from another time,
Gaze at their shadowed backs
Immortalized in black and white
The slideshow moves on, and I with it
An hour afterward and I’ve left that quiet museum
I now stand where they stood, dwarfed by those barrel-chested stallions
Whose rippling muscles quietly dissolve into scales
Beside the tramway’s grooves
That hug the bleached stone steps of Quinconces
I notice a pigeon lying in the grass
Its slender neck a newspaper’s crease
Its half-lidded eye a two-toned stone
Its splayed wing the epicenter of a snowstorm of down
Comrades brave the cold to pay their dues
They peck and peck
and beat their wings like cymbals
But the fallen soldier does not stir
Am I no better than a pigeon
Pecking at the past?
The sound of bells, and
A tram comes round the bend —
Les funérailles des oiseaux
The copper steeds
The regal maiden —
All slip from sight